To This Day

 
to-this-day-post


recomendado-por-mediadores3
Jennifer King, Directora Confín Ediciones

To This Day
Autor: Shane Koyczan
Lectores avanzadosApp: Moving Tales

Descubrí este poema hablado (lo describen como a spoken word poem) el año 2013, cuando apareció en forma de video. Entonces fue altamente viralizado en redes sociales, tanto así que en sus dos primeros días en línea fue reproducido más de un millón de veces. Un hito importante, ya que apela a situaciones que muchos podemos reconocer: bullying.
El poema describe la experiencia del poeta canadiense Shane Koyczan, quien a raíz de un malentendido con el director de su escuela, que trascendió entre sus compañeros, recibió desde muy pequeño, y para siempre, el apodo de “chuleta de cerdo”. El video ha sido profusamente difundido en todo el mundo y ahora está disponible como App gratuita gracias a la desarrolladora Moving Tales, quien le agregó subtítulos en francés y español.
En la aplicación –al igual que en el video–, participan más de 80 destacados ilustradores y animadores. Mientras Koyczan declama el poema, las imágenes se suceden alternando el autor de cada cuadro visual. Las imágenes consiguen impactar tanto como la propia voz del poeta, que cautiva desde el primer instante. A mí, al menos, se me llegaron a parar los pelos con el nivel de intensidad que alcanza a través de su lectura.
La primera vez vale la pena verlo y escucharlo de corrido –idealmente con el avance automático de páginas y sin subtítulos, incluso si no se habla inglés– para impregnarse de la emoción del relato y ver las imágenes ininterrumpidas. Luego, para hacer una lectura más pausada, se pueden activar las opciones de subtítulos e ir pasando las páginas con toda la calma que uno requiera. Recomiendo, también al inicio, usar la herramienta que permite fijar los textos. Moving Tales tiene como sello visual el uso de letras que se mueven y adaptan según la inclinación de la tablet, pero en esta ocasión el recurso resulta totalmente innecesario (además es demasiado sensible, para mi gusto).
La traducción está bastante bien, pero en la digitación de los subtítulos hay varios errores que entorpecen la lectura, como palabras pegadas, letras sueltas y ese tipo de cosas (que supongo arreglarán en una futura actualización). También al inicio se equivocan con un juego de palabras, pero en general la aplicación logra la misma empatía e intensidad en ambos idiomas.
Interesante la experiencia de Koyczan, que admite con vergüenza que a los catorce años él también hizo bullying, a pesar de haber sido acosado durante toda su infancia. Interesante también aproximarse a un tema tan universal con un poema hablado que se ha convertido en toda una iniciativa (tothisdayproject.com). Un imperdible con capacidad concreta de crear empatía. Por favor, difundir.

Publicado en RHUV Nº19